Las enseñanzas del Dharma tiene un gran poder, pero a menos que las practican correctamente que el poder seguirá siendo meramente como un potencial que no se expresa. Si uno tiene una herramienta y no la usa, no mucho se puede lograr. Una herramienta no utilizado no es particularmente beneficiosa en sí misma. Pero si usted realmente poner en práctica las enseñanzas, ya que el Dharma nace y crece en su corriente mental, todos sus defectos, naturalmente disminuirá y todas sus cualidades positivas florecerá espontáneamente, al igual que el sol, ya que se eleva más alto en la mañana, poco a poco la luz se propaga en aumento en todo el mundo.
The teachings of the Dharma have great power, but unless you practice them properly that power will remain merely as a potential which is never expressed. If one has a tool and does not use it, not much will be accomplished. An unused tool is not particularly beneficial in itself. But if you truly put the teachings into practice, as the Dharma takes birth in and grows in your mindstream, all your faults will naturally diminish and all your positive qualities will spontaneously blossom, just as the sun, as it rises higher in the morning, gradually spreads increasing light throughout the world.
Dilgo Khyentse Rinpoche
No hay comentarios:
Publicar un comentario