Los peces nacen en el agua, el hombre nace en el Tao.Si los peces, nacidos en el agua, buscan la sombra profunda del estanque o la alberca, todas sus necesidades son satisfechas.Si el hombre, nacido en el Tao, se hunde en la profunda sombra de la no-acción, para olvidar la agresión y las preocupaciones, no le falta nada, su vida es segura.
Moraleja: "Todo lo que necesita el pez es perderse en el agua.Todo lo que necesita el hombre es perderse en el Tao".

AVISO

queridos amigos los haikus que humildemente escribo están en este sitio: www.haikusilvestre.wordpress.com
gracias ! Namasté
Mostrando entradas con la etiqueta metta. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta metta. Mostrar todas las entradas

24 feb 2015

las Once Ventajas que se producen cuando se cultiva la meditación regular en la Infinita Amabilidad (Metta)



When one cultivates regular meditation on Infinite Friendliness (Mettā),
then these 11 advantages are produced, can be expected and observed:
1: One sleeps in comfort.
2: One wakes in comfort.
3: One dreams no evil dreams.
4: One is dear to human beings.
5: One is dear to non-human beings.
6: Deities guard, and protect one.
7: Fire, poison, and weapons cannot touch one.
8: One's mind is easily concentrated.
9: The expression of one's face is serene.
10: One dies unconfused, and without panic.
11: If one penetrates no higher, then one is reborn in the Brahma-world.
These 11 advantages emerge, and remain insofar as goodwill is maintained!



Cuando uno cultiva la meditación regular en Infinita Amabilidad (Metta),
entonces se producen, se pueden esperar y observar estas 11 ventajas:
1: Se duerme en comodidad.
2: Uno se despierta con comodidad.
3: Una sueña sin sueños malos.
4: Una es estimado por los seres humanos.
5: Una es estimado por los seres no humanos.
6: las Deidades guardan y lo protegen a uno.
7: El fuego, el veneno, y las armas no pueden tocar a uno.
8: La mente se concentra fácilmente.
9: La expresión de la cara es serena.
10: Uno muere sin confusión y sin pánico.
11: Si se penetra no más arriba, a continuación, uno renace en el mundo de Brahma.
Estas once ventajas surgen y permanecen en la medida en que se mantenga la buena voluntad!




RADIATING PEACE
The Noble Friend, who dwells in friendly amity,
Who has faith in the Teaching of the Buddhas,
Will reach the place of Peace, the mode of ease,
The stilling of all formation,
The calming of all construction,
Purest Happiness itself ...

PAZ RADIANTE
El Noble amigo, que vive en amistad amable,
Que tiene la fe en la enseñanza de los Budas,
Alcanzará el lugar de la Paz, la modalidad de la facilidad,
El aquietamiento de toda formación,
La calma de toda construcción,
felicidad Purísima propia...







The blessed Buddha said:
With good-will for the entire cosmos,
Cultivate a limitless heart and mind:
Beaming above, below, and all around,
Unobstructed, without trace of hostility.
Sutta Nipata I, 8

El Buddha bendito dijo:
Con buena voluntad para todo el cosmos,
Cultivar un corazón y una mente sin límites:
Radiante por encima, por debajo y por todas partes,
Sin obstrucciones sin dejar rastro de hostilidad.
Suttanipāta I, 8




May all creatures, all breathing and living things,
All beings, one and all, without any exception,
Experience the good fortune of pure Happiness!
May they not fall into any harm... :-)
Anguttara Nikaya II, 72

Que todas las criaturas, todas las cosas de respiración y de vida,
Todos los seres, uno y todos, sin excepción alguna,
Experimenten la buena fortuna de la felicidad pura!
Que ellos no estén en ninguna daño ...:-)
Anguttara Nikaya II, 72

7 feb 2015

Infinito Amor-Amabilidad es un estado exaltado! Infinite Loving-Kindness is an Exalted State!


El Bendito Buda explicó una vez a la Bondad Amorosa (Metta) así:

Esto es lo que debe hacer un ser inteligente para despertar lo ventajoso
:
Después de haber alcanzado un estado de paz: Él debe ser capaz, recto y muy vertical, dispuesto a hablar con suavidad y sin orgullo, contento y fácil de soportar, con pocos deberes, con una vida sencilla, con sentidos calmados, dedicado, y ni enojado ni codicioso. Él no debe hacer nada malo, que los sabios criticarían.
Él siempre debe desear: Que todos los seres sean felices, alegres, contentos, seguros y protegidos.
Cualquiera sean los seres vivos que existan, fijos o en movimiento, pequeños o grandes, visibles o
invisibles, lejanos o cercanos , ya existentes o que vienen a ser, permitir que todos estos seres sin ninguna simple excepción sean completa y perfectamente felices!
Uno nunca debe despreciar a nadie en ninguna parte, ni humillar a nadie en ninguna parte,
ni nunca desear a cualquier ser miseria o perjuicio, debido al enojo o irritación.
Así como una madre protegería su único hijo pequeño aún a riesgo de su propia vida, exactamente así debe uno cultivar una mentalidad sin límites hacia todos los seres:
La bondad amorosa hacia todo en este universo. Uno debe cultivar una infinita mente, arriba, abajo y al otro lado, sin barreras, sin enemistad, inigualable ..
Ya sea de pie, yendo, sentado o acostado, o aún adormecido uno  debe practicar esto exaltando la buena voluntad infinita. Esto es dicho para estar en un Estado Sagrado!
Suttanipāta 143-151



The Blessed Buddha once explained Loving-Kindness (Mettā) like this:
This is what should be done by a clever one to arouse the advantageous:
Having attained a peaceful state: He should be capable, straight, and very
upright, easy to speak to, gentle and not proud, contented and easy to support,
with few duties, living simple, with calmed senses, devoted, and neither angry,
nor greedy. He should not do any mean thing, which wise men would criticize.
He always should wish: Let all beings be happy, joyous, glad, safe and secure.
Whatever living creatures there exist, still or moving, small or large, seen or
unseen, far or near, already existing or coming into being, let all these living
beings without any even single exception be completely and perfectly happy!
One should never despise anyone anywhere, nor humiliate anyone anywhere,
nor ever wish for any beings misery or harm, because of anger or irritation.
Just as a mother would protect her only little son even risking her own life,
exactly so should one cultivate an unbounded mentality towards all beings:
Loving-kindness towards all in this universe. One should cultivate an infinite
mind, above, below and across, without barriers, without enmity, matchless..
Whether standing, going, sitting, or lying down, even when slumbering should
one practise this exalted infinite goodwill. This is said to be a Sacred State!
Sutta Nipata 143-151



29 dic 2013

El discurso del Buddha sobre la Amabilidad

Qué debe hacer ventajosamente uno inteligente:

Para alcanzar este estado que se llama Paz, lo siguiente:
Él debe ser inteligente,
recto,
honesto,
humilde,
amable y
nunca orgulloso,
contento y
fácil de soportar,
no ocupado,
cuidadoso y
silencioso.

En habilidades y sentidos: cauto y modesto.
Ni ser exigente con familias halagadoras.
Ni hacer incluso la menor bagatela, que otros hombres sabios puedan criticar!




Buena Vida
Buen Año
Noble Día !



3 ago 2013

qué es "metta"?


METTA
Filosofía y Práctica del Amor Universal

ACHARYA BUDDHARAKKHITA
Traducción de Alejandro Ponce de León (Upàsaka Pàlita)

La palabra pali mettà es un término de múltiples significados como amor benevolente, amigabilidad, buena voluntad, benevolencia, compañerismo, amistad, concordia, inocuidad y no-violencia. Los comentaristas Pali definen mettà como un fuerte deseo por el bienestar y la felicidad de los otros (parahita-parasukha-kàmanà). Esencialmente mettà es una actitud altruista de amor y amigabilidad a diferencia de la mera amabilidad basada en el propio interés. A través de mettà uno deja de ser ofensivo y renuncia a todo tipo de rencor, resentimiento y animosidad, desarrollando, en cambio, una mente amistosa, servicial y benevolente que busca el bienestar y la felicidad de los demás. El verdadero mettà carece de interés personal. Evoca un afectuoso sentimiento de compañerismo, simpatía y amor, que con la práctica crece sin límites y supera toda barrera social, religiosa, racial, política y económica. Mettà es, en efecto, amor universal, desinteresado y todo-abarcador.

Mettà nos convierte en una fuente pura de bienestar y seguridad para los demás. Igual que una madre da su propia vida para proteger a su hijo, así mettà sólo da y nunca desea nada a cambio. Promover el propio interés de uno es una motivación primordial de la naturaleza humana. Cuando este anhelo es transformado en el deseo de promover el interés y la felicidad de los otros, no sólo es un anhelo básico de búsqueda personal de superación, sino que la mente se vuelve universal por haber identificado su propio interés con el interés de todos. Al producir este cambio uno también promueve su propio bienestar en la mejor manera posible.

Mettà es la actitud protectora e inmensamente paciente de una madre que sortea todas las dificultades por su hijo y siempre lo ampara a pesar de su mal comportamiento. Mettà es también la actitud de un amigo que quiere darnos lo mejor para favorecer nuestro bienestar. Si estas cualidades de mettà son cultivadas adecuadamente mediante mettà-bhàvanà —la meditación del amor universal— el resultado es la adquisición de un tremendo poder interior que preserva, protege y sana tanto a uno mismo como a los demás.

Aparte de sus elevadas connotaciones, hoy mettà es una necesidad pragmática. En un mundo amenazado por todo tipo de destructividad, mettà en acto, palabra y pensamiento es el único medio constructivo para traer concordia, paz y mutuo entendimiento. En efecto, mettà es el medio supremo, puesto que constituye el principio fundamental de toda religión, como así también la base para toda actividad benevolente destinada a promover el bienestar humano.

fuente: librosbudistas.com


30 jul 2013

una trilogía ...


Mudita (alegría compartida) y karuna (compasión) son los aspectos gemelos de metta (amistad incondicional). Cuando metta se encuentra con la alegría surge mudita y karuna surge en respuesta al sufrimiento.

Si bien podemos tener mudita para otras personas, también podemos tener alegría compartida para los animales. O por un árbol, o un ecosistema. La alegría que en ellos florece, hace bien. Y podríamos tener compasión si no lo están haciendo así.

19 jul 2013

la gracia de la buena voluntad



Cómo extender la amistad universal:

La gracia de la Buena Voluntad: Una meditación sobre Amabilidad (Metta):

Que mi mente se llene con el pensamiento de Amabilidad y amistad abiertas.
Que las mentes de mis buenos maestros estén llenas con la idea de amistad.
Que la mente de mis padres y seres queridos estén llenas con la idea de amistad.
Que las mentes de todas las personas hostiles se llenen con el pensamiento de amistad.
Que las mentes de todos los seres vivos puedan llenarse con la idea de amistad.
Que las mentes de todos los extranjeros puedan llenarse con la idea de amistad.
Que podamos ser libres del temor, la tensión, la ansiedad, la preocupación y la inquietud.
Que nuestros corazones sean suaves. Que nuestras palabras sean agradables a los demás.
Que seamos generosos. Que podamos ser suaves. Que podamos estar tranquilos.
Que seamos felices y en paz. Que podamos estar sanos.
Que seamos una fuente de paz y de felicidad pura.

  

Que las mentes de todos en esta sala estén libres de la codicia, la ira, el odio, los celos y el miedo.
Que la paz y la tranquilidad de tender Amabilidad impregne sus cuerpos y mentes enteras.
Que tengan buena suerte. Que sean prósperos. Que tengan muy buenos amigos
Que las mentes de todos en este edificio, en esta calle, en esta ciudad, en esta nación en
este continente, en este planeta y en este universo no sea objeto de la codicia, la ira, y la duda.
Que estos pensamientos de amistad los abrace, los cargue y los envuelva a todos ellos.
Que cada célula, cada gota de sangre, cada átomo, se cargue con amable amistad.
Que la paz y la tranquilidad de la buena voluntad se utilice en todo cuerpo y en toda mente.
Que sean felices con el corazón. Que ellos estén libres de preocupaciones y problemas.
Que todos los seres en todas las direcciones a través de este multiuniverso sean felices.
Que se llenen de abundancia, exaltada e infinita Amabilidad!
Que estén libres de enemistad, aflicción y ansiedad.
Que ellos vivan felices.

  

Que todos los seres en todas partes, en todo el universo sean felices.
Que tengan buena suerte. Que sean prósperos.
Que puedan ser famosos. Que puedan tener buenos amigos.
Que puedan renacer en un destino feliz.
Que renazcan en los cielos.
Que todos los seres despierten con rapidez!
Que sean felices!

  

17 may 2013

Metta es comparado con el amor de una madre:






El Bendito Buda dijo una vez:

Como una madre que, aun con riesgo de su propia vida, protege a su único hijo,
así vamos a cultivar un amor inmensurable hacia todos los seres vivientes!

























Puedes buscar en todo el universo a alguien que sea más digno de tu amor y afecto que tú mismo, y que la persona no la vas a encontrar en ningún lugar. Tu mismo, tanto como cualquiera en todo el universo mereces tu amor y afecto.

Buddha Sakyamuni



"El amor de una madre es el amor que nunca abandona."
Budha.

metta