
El sabio no considera el nacer como existencia o la inexistencia como muerte. [El sabio] está libre de la mente que se aferra y rechaza debido al pensamiento engañado. Esto se llama [reunión con] una miríada de nacimientos y una miríada de muertes sin dejar de ser imparcial y desapasionado. En medio de la espontaneidad naturales [el sabio] actúa, sin embargo, sin un sentido de sí mismo. Sin embargo, la ilusión de la ignorancia da lugar a confusiones internas que generan una multitud de puntos de vista. Por lo tanto, lo que es irreal no cederá claridad o comprensión.
僧肇 Sengzhao, lun Pao-Tsang
***
The sage does not consider birth as existence or death as nonexistence. [The sage] is free of the mind that grasps and rejects owing to deluded thought. This is called [meeting with] a myriad births and a myriad deaths while remaining impartial and dispassionate. In the midst of natural spontaneity [the sage] acts, yet with no sense of self. Yet the delusion of the ignorant gives rise to inner confusions that engender a multitude of views. Therefore, what is unreal will not yield clarity or insight.
僧肇 Sengzhao, Pao-tsang lun (Treasure Store Treatise)
No hay comentarios:
Publicar un comentario