Los peces nacen en el agua, el hombre nace en el Tao.Si los peces, nacidos en el agua, buscan la sombra profunda del estanque o la alberca, todas sus necesidades son satisfechas.Si el hombre, nacido en el Tao, se hunde en la profunda sombra de la no-acción, para olvidar la agresión y las preocupaciones, no le falta nada, su vida es segura.
Moraleja: "Todo lo que necesita el pez es perderse en el agua.Todo lo que necesita el hombre es perderse en el Tao".

AVISO

queridos amigos los haikus que humildemente escribo están en este sitio: www.haikusilvestre.wordpress.com
gracias ! Namasté

4 ene 2015

Tolerance // tolerancia

Whatever good such as acts of generosity and worship of the Sugatas
I have amassed during a thousand aeons will all be destroyed in a moment of anger.
There is no evil comparable to hatred and no practice as noble as tolerance.
In all manner of ways will I earnestly learn to be patient.
If my heart is tormented by hatred, my mind will never be at peace.
I will find neither joy nor wellbeing, neither sleep nor repose.


Cualquiera sea el acto de generosidad y de culto como los de los Sugatas
que haya acumulado durante miles de eones, todos serán destruidos en un momento de ira.
No hay maldad comparable al odio y ninguna práctica tan noble como la tolerancia.
En todo tipo de formas voy fervientemente a aprender a ser paciente.
Si mi corazón es atormentado por el odio, mi mente nunca estará en paz.
No voy a encontrar ni alegría ni bienestar, ni en el sueño ni en el reposo.

Acharya Shantideva

@KyotoDailyPhoto


Some people become es­pecially brave and resolute at the sight of their own blood, whereas others faint upon glimpsing the blood of someone else. This is due to their having either an intrepid or a timid disposition. Thus, one should try and disregard the injury and not be affected by the pain. When the sage experiences suffering, his mind remains clear and undisturbed. For, while waging war against the emotions, there is considerable pain at the times of conflict. And it is those who ignore the suffering and subdue such enemies as hatred that are the truly vic­torious heroes. The others are mere slayers of corpses.



Algunas personas se vuelven especialmente valientes y decididas ante la visión de su propia sangre, mientras que otras se desmayan al vislumbrar la sangre de otra persona. Esto es debido a que tienen ya sea una disposición intrepida o tímida. Por lo tanto, uno debe tratar de ignorar la lesión y no ser afectado por el dolor. Cuando el sabio experimenta sufrimiento, su mente sigue siendo clara y sin molestias. Porque, mientras hacen la guerra contra las emociones, hay mucho dolor en los momentos de conflicto. Y son aquellos los que ignoran el sufrimiento y someten a enemigos tales como el odio, los héroes verdaderamente victoriosos. Los otros son meros asesinos de cadáveres.

Stephen Batchelor
fuente/source: http://buddhismnow.com/2014/05/07/there-is-no-evil-comparable-to-hatred-by-acarya-shantideva/

No hay comentarios:

Publicar un comentario