Los peces nacen en el agua, el hombre nace en el Tao.Si los peces, nacidos en el agua, buscan la sombra profunda del estanque o la alberca, todas sus necesidades son satisfechas.Si el hombre, nacido en el Tao, se hunde en la profunda sombra de la no-acción, para olvidar la agresión y las preocupaciones, no le falta nada, su vida es segura.
Moraleja: "Todo lo que necesita el pez es perderse en el agua.Todo lo que necesita el hombre es perderse en el Tao".

AVISO

queridos amigos los haikus que humildemente escribo están en este sitio: www.haikusilvestre.wordpress.com
gracias ! Namasté

3 feb. 2016

The yin preserves and the yang bestows: the dark way is formless. Cause and effect are yoked to one another, their phenomena like magical illusions, assuming a multitude of forms and appearances. Like the shimmering water [seen in the desert] or the [magical] city of the Gandharvas, such appearances are devoid of substance and reality; they merely confound and confuse others. Principle, pure and void, is completely devoid of corporeality [1].
僧肇 Sengzhao, Pao-tsang lun (Treasure Store Treatise)


  • [1] The principle is emptiness; how could it be something substantial, entitative, or corporeal? It is only void.

***
El yin preserva y el yang concede: el camino oscuro es sin forma. Causa y efecto están uncidos entre sí, sus fenómenos como ilusiones mágicas, asumiendo una multitud de formas y apariencias. Al igual que el agua brillante [visto en el desierto] o la ciudad [mágica] de los Gandharvas, tales apariciones carecen de sustancia y realidad; ellos simplemente confunden y confunden a otros. El Principio, puro y sin efecto, está totalmente desprovisto de la corporeidad [1].
僧肇 Sengzhao, lun Pao-tsang (Tesoro tienda Tratado)


  • [1] El principio es el vacío; como puede ser algo sustancial, entitativo o corporal? Sólo es nulo.