
La miríada de cosas, todas tienen sus compañeros; Sólo el Camino se encuentra solo. No hay otro más allá de él y otro más adentro. Sin adentro o afuera, envuelve a la gran unidad [1], envuelve a los ocho mares, y sostiene la infinidad de cosas.
- 僧肇 Sengzhao, Pao-Tsang LUN (Tratado de la Tienda del Tesoro )
[1] Una posible relación con el Zhuangzi: "La Gran Unidad está vacía de forma". Por lo tanto, la unidad en particular de la Tienda del tesoro sería nula también.
***
The myriad things all have their companions; only the Way stands alone. There is no other beyond it and nothing further within. Without inside or outside, it enfolds the Great Unity [1], envelops the eight seas, and sustains the myriad things.
— 僧肇 Sengzhao, Pao-tsang lun (Treasure Store Treatise)
[1] A possible reference to the Zhuangzi: “The Great Unity is empty of form”. The Treasure Store’s particular unity would therefore be void as well.
No hay comentarios:
Publicar un comentario