In this mortal frame of mine which is made of a hundred bones and nine orifices there is something, and this something is called a wind-swept spirit for lack of a better name, for it is much like a thin drapery that is torn and swept away at the slightest stir of the wind.
Matsuo Bashō, ‘The Records of a Travel-Worn Satchelʼ (after The Narrow Road to the Deep North and Other Travel Sketches, edited and translated by Nobuyuki Yuasa).
Artwork: Sewai Koichi, Spring Comes with Wind, late 20th century
***
En este marco mortal mío que está hecho de un centenar de huesos y nueve orificios, hay algo, y ese algo se llama un espíritu barrido por el viento a falta de un nombre mejor, ya que es muy similar a una cortina delgada que se rasga y barrida a la menor agitación del viento.
Obra: Sewai Koichi, primavera viene con el viento, finales del siglo 20
No hay comentarios:
Publicar un comentario